На кафедре прикладной и экспериментальной лингвистики МГЛУ недавно было проведено исследование того, как меняются аудиальные параметры голоса человека при переходе с родного языка на иностранный. Для нас особый интерес представляет использованная в эксперименте система аудиально-слуховых признаков голоса, разработанная профессором Р.К. Потаповой. Система включает такие признаки как:
Результаты эксперимента показали, что при переходе от родной речи к иностранной у разных людей регулярно происходит изменение некоторых из перечисленных характеристик голоса, а именно: высота голоса понижается, темп речи замедляется, паузы удлиняются, сила голоса и акцентно-ритмическая выделенность уменьшаются, манера речи становится более сдержанной. Вместе с тем, для всех информантов было отмечено, что при переходе с русского на английский язык мелодика речи становится более изрезанной, более богатой восходяще-нисходящими интервалами.
Что же может дать нам этот эксперимент в плане формирования более ресурсного речевого поведения на иностранном языке? С одной стороны, важно учитывать, что при переходе на иноязычную речь даже у людей, хорошо знающих язык (в эксперименте участвовали студенты 5 курса и аспиранты МГЛУ, для которых английский является основной специальностью), показатели речевых характеристик непроизвольно снижаются. Поэтому, чтобы научиться более свободно говорить на иностранном языке, важно сознательно интенсифицировать эти показатели, то есть стараться в процессе говорения хотя бы на один пункт повысить тональность своего голоса, убыстрить темп речи, сократить паузы, усилить громкость и ритмическую выделенность речи. С другой стороны, важно понять, что мелодический рисунок английской речи намного более нюансирован, чем русской, и сознательно уходить от русского интонирования, придерживаясь в своей речи более изрезанных, богатых восходяще-нисходящими интервалами английских ритмико-мелодических структур.