Чтобы написать книгу, сначала прочтите лекцию

0
Фрагмент нашла Кира Пономарева3/5/2023

Танака Одо (1867–1932) стал первым серьезным исследователем американского прагматизма. В 1889 году ему удалось послушать лекции Дьюи в США в Чикагском университете. После окончания Чикагского университета Танака преподавал в Высшей Индустриальной Школе в Токио и университете Васеда. Примечательно, что не все прагматические взгляды Дьюи принимались японским ученым. Разделяя с Дьюи многие позиции в общественных вопросах, Танака был идеалистом во взглядах на социальный прогресс и находился под влиянием гегельянства. Он одобрил критику Дьюи относительно «философствования в кресле». Осуждая своих коллег за приверженность к немецкому идеализму, Танака упрекал их в том, что они заточили себя в железную башню и ушли от реального мира. В своей работе «Из библиотеки на улицу» (1911) Танака призвал философов покинуть кабинеты и начать исследование реального социального мира. 

В его критике японских философов относительно догматизма мышления, однозначности суждения, чувствуется влияние американского коллеги. Именно Танака открыл для своих учеников и японских ученых философии Д. Дьюи и У. Джеймса. Переводы работ Дьюи по проблемам этики также состоялись благодаря усилиям Танака. Именно он сделал все зависящее, чтобы утвердить за университетом Васеда право считаться центром прагматизма. В университете Васеда Д. Дьюи читал лекцию на тему «Философские основы демократии». Так называемая «Васедовская группа» включала Сугимори Койиро, Хоаши Риичиро и Танака. Хоаши называл себя «учеником ученика Дьюи». 

Лекции Джона Дьюи в Токийском Имперском университете завершились к концу мая 1918 года. Дабы не «растратить понапрасну так много хорошо отпечанного, как писал он в Колумбийский университет Венделю Бушу, Дьюи создал на этом материале книгу. Вот почему работа Дьюи «Реконструкция в философии» была создана достаточно быстро. В её основе были лекции, прочитанные в Токийском университете. Она увидела свет уже в конце 1920 года.

Освободившись от чтения лекций, ученый посещал знаменитые достопримечательности Японии. Однако, где бы он ни появлялся: на обедах, специальных приемах, развлекательных вечерах, к нему всегда относились как к Имперскому профессору. Его приветствовали высшие представители духовенства, мэры и другие знаменитости. Дьюи посетил Киото и прочел свою последнюю лекцию в Кобе, в прекрасном школьном зале. Как он сам отмечал, лекция получилась «намного лучше, чем другие».

Источник: Е. Ю. Рогачева. Джон Дьюи: педагогические эксперименты в семье и школе: монография. – Владимир: ВИТ-принт, 2015. – С. 121-122.

ЧТО ТАКОЕ БАЗА ЗНАНИЙ?

Концентрированная книга издательства LIVREZON складывается из сотен и тысяч проанализированных источников литературы и масс-медиа. Авторы скрупулёзно изучают книги, статьи, видео, интервью и делятся полезными материалами, формируя коллективную Базу знаний. 

Пример – это фактурная единица информации: небанальное воспроизводимое преобразование, которое используется в исследовании. Увы, найти его непросто. С 2017 года наш Клуб авторов собрал более 80 тысяч примеров. Часть из них мы ежедневно публикуем здесь. 

Каждый фрагмент Базы знаний относится к одной или нескольким категориям и обладает точной ссылкой на первоисточник. Продолжите читать материалы по теме или найдите книгу, чтобы изучить её самостоятельно.  

📎 База знаний издательства LIVREZON – только полезные материалы.

Следующая статья
Иностранные языки и лингвистика
Набоков и «Евгений Онегин»: PR-ход или новое произведение?
Как бы ни был связан Набоков с западной литературой, все же родная стихия его, его наследство — литература русская. И как бы ни была далека его личность, его мировоззрение от пушкинской аполлонической сущности, нельзя не верить, что Пушкин «‎вошел в его кровь». Только человек, до глубин приверженный Пушкину, мог с такой любовью взять на себя труд четырехтомного перевода на английский язык «‎Евгения Онегина» и комментариев к нему. Судить о качестве этого перевода я не решаюсь — это вне моей компетенции, — но сознаюсь, что я с большим интересом читала примечания переводчика. Даже те, с которыми ...
Иностранные языки и лингвистика
Набоков и «Евгений Онегин»: PR-ход или новое произведение?
Livrezon-технологии
Как правильно называть заметки в базе знаний?
Livrezon-технологии
Как создавался легендарный роман «Робинзон Крузо»
Livrezon-технологии
Как окружение формирует наши привычки? Часть 1
Livrezon-технологии
ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #59: ТУР Гениев проверяет систему безопасности аптеки
Livrezon-технологии
Личный смысл и идея произведения: конфликт или направление развития?
Livrezon-технологии
ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #58: Мысли про экскурсии
Биографии
Гераклит: писать так, чтобы тебя обсуждали потомки
Livrezon-технологии
ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #57: ТУР Гениев в гостях у проектировщика (снова!)
Livrezon-технологии
Джеймс Уотсон о навыках, «позволяющих написать вполне читаемую книгу»
Livrezon-технологии
Запись #51. Едем в Будапешт! Разбор переводов «Дракулы» Брэма Стокера. Глава 9, часть 1-я
Livrezon-технологии
Запись #50. Цвета в английских идиомах. ЧЕРНЫЙ, часть 1
Livrezon-технологии
Как отличить научное исследование от профанации?
Livrezon-технологии
Критика библиопсихологии Н. А. Рубакина
Livrezon-технологии
Сотрудничество автора с редакторами – ключ к успеху