Комический эффект создается в немалой степени за счет использования определенных лексических средств и стилистических приемов. Но кроме того и сами грамматические модели сложных слов провоцируют смех.
Лексико-стилистические средства порождения комизма. Здесь можно отметить несколько основных приемов, участвующих в создании юмора.
Использование разговорной лексики. Созданию комического эффекта в немалой степени служит использование стилистически отмеченных основ, обычно разговорно-сниженного характера (губошлеп, простофиля, гуляй-городок, мордобитие, авторские Держиморда, головотяпство). Стилистическая экспрессия порождает разные оттенки «смехотворности»: от доброжелательной иронии, шутки до жесткой насмешки и сарказма.
Встречаются разговорные слова в прозвищах сказочных героев: украинский Покатигорошек, Casse-noisette – букв. (рас)коли-орешек Щелкунчик во французском переводе Гофмана. Здесь разговорная уменьшительность выражает одновременно и объективную малость и субъективную участливую улыбку. [...]
Абсурд буквализма. Но более удивительно то, что комизм в сложных словах может достигаться не гиперболой и не метафорой, выпячивающими смешное, а просто конкретным, буквальным обозначением ситуации через ее основные компоненты: мордобитие, бумагомарание, лоботряс, ротозей, вертопрах, щелкопер, простофиля, крючкотвор, Держиморда. В самом деле, французский горемыка traine-sabots, букв. волочи-башмаки едва ли уступает по выразительности метафорическим traine-malheur или traine-misère — тяни-беда или тяни-нищета. Подобный буквализм сродни изобразительному натурализму, когда подмечается и абсолютизируется одна внешняя черта образа, доминанта, и ее нелепость никак не объяснена, причина должна домысливаться. Это один из сильных приемов создания комизма. В самом деле, смешны и даже гротескны эти персонажи: лоботряс — трясущий лбом бездельник, ротозей — любопытный недотепа с раскрытым от удивления ртом, простофиля — недалекий «просто Филя». Здесь в создании комизма участвует и недосказанность, необозначенный третий элемент, не проясняющий причину и оставляющий свободу интерпретаций.
Грамматическая модель. Разговорная стихия с ее яркой образностью, безусловно, способствует созданию юмористической стилистики. Однако наиболее интересным приемом порождения комизма является грамматическая модель сложных слов с первой основой, совпадающей с повелительным наклонением глагола.
Обозначения лиц. Чаще всего это обозначения людей: образно-оценочные характеристики — сорвиголова, скопидом, вертихвостка (с одновременной суффиксацией), — иногда закрепленные в кличках и фамилиях (часто южнорусского и украинского происхождения): Подопригора, Закривидорога, Непийвода, Перебейнос (также в украинском варианте: Перебийнис), Пробийголова, Товчигречка, гоголевские Держиморда, Неуважай-Корыто и проч. [...]
Такие образования часто используются как насмешливые прозвища, но возможны и более нейтральные обозначения лиц по профессии, роду деятельности, дающие функциональную характеристику; так, в польском: golibroda — брадобрей, букв. голи-борода, во французском: porte-parole — глашатай, букв. неси-слово, attrape-science — ученик, подмастерье, букв, хватай-знание, сoupe-bourse — вор, карманник, букв. срежь-кошель, в испанском: sacamuelas — зубодер, букв. вырви-зуб, в итальянском: spazzacamino — трубочист, букв. чисти-труба. Однако для большинства характерна разговорная сниженность.