Вильгельм фон Гумбольдт родился в 1767 году в богатой и знатной семье. Из поколения в поколение представители этого влиятельного рода занимали важные военные и дипломатические посты при прусском дворе. Образование, которое камергер Александр Георг фон Гумбольдт дал своим детям, было лучшим из того, что вообще могла предложить просвещенная Германия той эпохи. С детьми занимался один из известнейших учителей своего времени талантливый педагог Энгель, впоследствии воспитывавший будущего прусского короля Фридриха Вильгельма. С детства братьям Вильгельму и Александру прививался античный идеал гармоничной и всесторонне развитой личности. Наряду с естественными науками, с детьми занимались латынью, греческим и новыми европейскими языками, а также музыкой, эстетикой, философией. Наверное не случайно, окончив лучший по тому времени Геттингентский университет, оба брата впоследствии стали выдающимися учеными: Вильгельм – филологом и философом, а Александр – географом и естествоиспытателем. Их имя ныне с гордостью носит Берлинский университет.
Окончив университет, Вильгельм не прекращает самообразования. Он ставит задачу прочитать всех античных авторов в оригинале. Много переводит с древнегреческого на немецкий язык. Поворотным моментом к смещению его интересов от эстетики и филологии в широком смысле слова к собственно языкознанию становится путешествие в Испанию. Именно там, знакомый до этого со многими европейскими языками, Гумбольдт сталкивается с баскским языком, имеющим совершенно иную структуру. Наверное люди, говорящие на таком языке, воспринимают мир в чем-то иначе. Так не похоже на все известное ранее – значит интересно! Гумбольдт начинает изучать язык басков и сравнивать его с другими европейскими языками. «Праздность развращает», – был убежден этот богач и аристократ. Именно поэтому он принимает решение поступить на государственную службу, но работая по дипломатическому ведомству, не прекращает самообразования.
Будучи советником посольства Пруссии при папском дворе в Италии, в общении с женой, для которой родным языком тоже был немецкий, он переходит на итальянский язык. Одновременно начинает исследовать происхождение и родство европейских языков, а также приступает к изучению индейских языков, полевые материалы которых собирал для него во время своих путешествий в Америке его брат Александр.
Затем по дипломатической службе Гумбольдт переезжает в Вену. И тут повторяется история, похожая на историю с баскским языком в Испании. В Австро-Венгрии помимо немецкого языка говорят на венгерском. А он так не похож на все известные Вильгельму языки! Венгерский язык становится его следующим увлечением.
Уже после 50 лет он приступает к изучению санскрита и переводит на немецкий язык дидактическую поэму «Бхагавадгита». Затем изучает китайский язык. А потом переходит к языкам австралийского архипелага. Это было восхождение длиною в жизнь. И его вершиной стало создание произведения, определившего развитие лингвистики на столетия. Это была изданная в 1827 году книга «О различии в строении человеческого языка и о влиянии этого различия на духовное развитие человеческого рода».
Изучив множество разнотипных языков, Гумбольдт пришел к пониманию того, что, постигая форму конкретного языка, можно познать «тот специфический путь к выражению мыслей, который выбирает данный язык, а вместе с ним – и нация, которой он принадлежит». По его образному выражению, «языки – это колеи, по которым деятельность духа совершает свое течение». Сравнительно-историческое изучение языков, неогумбольдтианская лингвистическая теория, согласно которой язык вербализует мир, превращая его в идеи, теория языковой относительности Э. Сэпира - Б.Уорфа, когнитивная лингвистика конца ХХ века были бы невозможны без пути, пройденного полиглотом по имени Вильгельм фон Гумбольдт.