Надежда Братчикова: ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Интервью с создателями и издателями настольных игр

0
Братчикова Надежда Владимировна6/14/2021

В математическом клубе ЛИСА с 2021 года, совместно с Маргаритой Крыловой, идёт проект «ТУР Гениев». Мы организуем знакомство детей 1-4 класса со взрослым миром профессионалов. 

Дети ещё маленькие, и мы не рассчитываем, что за отведенные на встречу пару часов они поймут технологический процесс, хотя о нём тоже идёт речь. Мы даём детям шанс поговорить со взрослыми людьми, увлеченными своим делом, и получить ответы на свои вопросы. Детей интересует отношение профессионалов к своей работе: интересно ли им? 

В мае 2021 года дети, вооруженные вопросами, пришли на встречу с профессионалами, создающими настольные игры — Еленой Экку и Надеждой Пенкрат.

После встречи дети рассказали о том, что для них было на встрече важно и показали свои фотографии.

Маргарита Крылова попросила и профессионалов ответить на три вопроса:

  • Почему Вы согласились встретиться с детьми?
  • Что Вам понравилось, приятно удивило?
  • Что на встрече можно было бы сделать лучше?

Посмотрим, что они ответили!

Елена Экку 

Со-основательница и директор по развитию крупнейшей в Санкт-Петербурге сети магазинов настольных игр GaGa Games.

О том, как в Санкт-Петербурге открылся первый магазин настольных игр Gaga.ru, предприниматели Алексей Курилов, Елена Экку и Кирилл Ким рассказали в интервью порталу Контур.ру:

Мы вместе учились в Международной высшей школе управления и после ее окончания занимались совершенно разными вещами — логистикой, консалтингом, информационной безопасностью. [...] 

Начальный капитал был сравнительно небольшим, потому что и ассортимент, с которого мы начинали, был несерьезным — около 30 наименований. Мы начинали бизнес, параллельно работая в других местах. А потом, когда поняли, что есть смысл продолжать, привлекли дополнительные инвестиции для развития.

Идея появилась в июле 2009 года, интернет-магазин и точка выдачи начали работать в декабре, а в апреле 2010-го открылся первый полноценный магазин. [...]

Все делали втроем: занимались сайтом, продвижением в социальных сетях, рекламой, работой с партнерами, продажами в магазине, логистикой и еще много чем.  Когда количество покупателей выросло, мы стали набирать продавцов, чтобы уделять больше времени развитию.

Елена рассказала детям о задаче издательства, о том, что происходит после одобрения игры, кто работает над выпуском игр, как они попадают на полку и почему одни игры становятся популярны, а другие — нет. 

— Почему Вы согласились встретиться с детьми?

— Учитывая, что настольные игры — это отличная штука, чтобы развивать детей без нудного обучения, мы всегда стараемся участвовать и развивать те вещи, которые помогают детям больше играть, а родителям — интересоваться играми.

— Что Вам понравилось, приятно удивило?

— Понравились дети :) Для такого возраста — они прямо молодцы. Хоть иногда и уплывали, но в целом все равно достаточно долго и осмысленно смогли участвовать в беседе.

— Что на встрече можно было бы сделать лучше?

— Было бы хорошо включать в процесс и предусматривать время на какую-то практическую часть. Ну, то есть, чтобы дети должны были что-то сделать сами. В случае нашей темы, можно было бы дать домашнее задание — поиграть в какую-то игру и разобрать ее на плюсы-минусы на занятии. Ну, как вариант. То есть, чтобы они не только слушали-смотрели, но и задавали вопросы.

Надежда Пенкрат

Автор игр «‎Котоквест», «‎Лабиринт зеркал», «‎Пряники»,  «‎Лабиринт Змея» , «‎Kosmonauts» и др.

В интервью для портала GameConstructor.Ru Надежда Пенкрат рассказала, что, помимо разработки настольных игр, воспитывает двоих детей и любит готовить:

Вообще, я художник-дизайнер без профильного художественного образования (что всегда порядком осложняло профессиональную деятельность). Первая моя изданная настольная игра, «Лабиринт Змея», была сделана в рамках дипломного проекта на втором высшем по специализации «Дизайн». На данный момент занимаюсь организацией оформления настольных игр и немного расписными имбирными пряниками. А еще я мама двух маленьких девочек.

На встрече  Надежда показала детям, как первые, от руки сделанные прототипы, превращаются в готовые игры. Дети увидели изменения в процессе создания игры и были поражены, что количество переделок в процессе создания может доходить до сотни, и это не предел.

— Почему Вы согласились встретиться с детьми?

— У меня есть некоторая общая мысль, глобальная. 
О том, что современная система образования и обучения сильно убивает «‎творческость» в детях. Сама замечаю, когда с детьми общаешься, они творят, не боятся что-то делать. Если ее удается сохранить потом, то это очень здорово и возможно дальше заниматься какими-то творческими профессиями. С другой стороны, у нас система направлена на то, чтобы пришибить —«‎делать надо по образцу», «‎все делаем одинаковую сову на фоне звездного неба одинаковым образом». 

Мне кажется, что разработка «‎настолок» является шикарным творческим заданием, если дети им будут заниматься. И если я какой-то своей активностью в эту сторону кого-то сподвигну, то я очень рада. Мне это кажется общественно полезным мероприятием.

— Что Вам понравилось, приятно удивило?

— Хорошо, что был представитель издательства, так как мы рассказываем о процессе с разных сторон. Это было ценно и здорово. 

Хотелось какой-то интерактивности с детьми. Была задумка расписать, представители каких профессий принимают участие, кто работает над коробкой, что находится внутри, что нужно, чтобы она оказалась в магазине.

В целом, я довольна и возможностью рассказать, поделиться, и слушателями — благодарными, заинтересованными, позитивно настроенными.

Удалось соблюсти баланс: чтобы, с одной стороны, немножко напугать, мол, не все так просто, а с другой стороны, — чтобы не отбить желание и интерес этим заниматься. Для меня лично это было главной задачей.

— Что на встрече можно было бы сделать лучше?

— Тема обширная, по ней много чего хотелось рассказать, поэтому куда-то уходили в разные стороны. Из-за этого много чего не успела рассказать. Про инфографику говорили — это может быть отдельным заданием. Разработка «‎настолки» — это тоже отдельный мастер-класс.

Может быть, можно было подробнее рассказать про конкретные игры, про разработку. Чуть подробнее про оформление, но это уже не факт. Прокручиваю в голове, вспоминаю свои истории оформления игр, не уверена, что детям так может быть интересно, потому что много чисто технических вопросов: про размер панчбордов и то, из каких материалов стоит изготавливать, насколько стоит вкладываться в оформление...

У меня ощущение, что записанные вопросы были лишними. Скорее, было немножко формальным, что ли. Когда спрашивали детей: «‎Какие вы вопросы подготовили? — народ полез в бумажку и читал. Было ощущение, мол, «‎вот меня заставили придумать вопрос, я придумал вопрос вот вам, отвяжитесь». 

Смысл вопросов должен быть в искреннем интересе. Такие вопросы тоже были, и это было здорово. Они стоили гораздо больше, чем придуманные заранее. С другой стороны, в рамках моральной подготовки, подготовленные вопросы — это тоже хорошо.

Благодарим Елену Экку и Надежду Пенкрат за участие в проекте «‎ТУР Гениев» и желаем плодотворной работы над новыми играми!

Следующая статья
Livrezon-технологии
Запись #38. Ложные друзья переводчика. Экстремальный перевод
Думаю, из самого названия вы уже догадались, что сегодня мы поговорим о дословном переводе слова extreme. И кто только не ошибается в этой экстремальной сфере! А хотелось бы, конечно же, положить этому ну хоть какой-то конец, поскольку слово очень простое и трудностей с ним возникать вроде бы не должно.  Различные словари предлагают всего три трактовки данного слова. Первая из них звучит как некая отдаленность, дальняя точка на карте. Например, the extreme East. Что, конечно же, не стоит переводить как «экстремальный...
Livrezon-технологии
Запись #38. Ложные друзья переводчика. Экстремальный перевод
Livrezon-технологии
Зачем знакомить детей с профессиональной жизнью взрослых? Статья Маргариты Крыловой
Livrezon-технологии
Надежда Братчикова: ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #35. В пункте приёма вторсырья
Livrezon-технологии
Запись #37. Ложные друзья переводчика. Ментальная игра продолжается
Livrezon-технологии
Надежда Братчикова: ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #34. Зачем читать книги?
Livrezon-технологии
Запись #36. Бейсбол и английский язык. В погоне за страйками
Livrezon-технологии
Надежда Братчикова: ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #33. О прогулке с проектировщиком
Livrezon-технологии
Запись #35. Ложные друзья переводчика. Ментальная игра в дословности
Livrezon-технологии
Запись #34. Бейсбол и английский язык. Тайминг, страйки и все, все, все
Livrezon-технологии
Запись #33. Бейсбол и английский язык. Так ли уж все сложно?
Livrezon-технологии
Запись #32. «Дракула» Брэма Стокера. Глава восьмая, часть 3. Охота продолжается...
Livrezon-технологии
Что и как читали великие люди?
Livrezon-технологии
Запись #31. «Дракула» Брэма Стокера. Глава восьмая, часть 2. Дракула выходит на охоту
Livrezon-технологии
Запись #30. «Дракула» Брэма Стокера. Глава восьмая, часть 1. Sit and drink «severe tea»
Livrezon-технологии
Запись #29. «Дракула» Брэма Стокера. Глава седьмая, часть 3. Люси Вестенра и адаптированный перевод.
Livrezon-технологии
Запись #28. «Дракула» Брэма Стокера. Глава седьмая, часть 2. Англия впереди!