Разница в изучении родного и иностранного языков

0
Шушпанов Аркадий Николаевич10/29/2019

Наш взрослый мозг сопротивляется, когда повторяется то, что мы уже слышали. А ребенок любит только ту информацию, которая уже многократно пропущена через его сознание. «Расскажи сказку про курочку-рябу», — просит он уже, наверное, в сотый раз.

Одним из признаков взросления является более полновесное осознание человеком слова. Чем образованнее человек, тем отчетливее он осознает значения слов, понятия, которые кроются за ними, тем реже и тем слабее испытывает он необходимость представлять мысленно ради понимания иностранного (или вообще нового) слова физическое содержание его.

Этот окольный путь я позволила себе проделать только затем, чтобы подчеркнуть, что взрослый не может изучать иностранный язык тем же способом, каким он в свое время усвоил свой родной язык. Технические средства аудиовизуального метода, обещавшие чудеса, несколько разочаровывают именно потому, что вторая сигнальная система взрослых людей (мир слов) является таким же сильным раздражителем, как и зрительный образ. Чтобы выучить, скажем, иностранное слово, соответствующее слову «дерево», взрослому не нужно видеть это «иностранное» дерево ни в натуральном, ни в нарисованном виде, ни в форме «модели», склеенной из бумаги и прутиков, как это делается и поныне в английских школах Индии.

Подчеркнуть разницу в реакциях взрослого и ребенка необходимо еще и потому, что большая часть современных учащихся находится уже в иной возрастной категории, чем, например, четверть века назад. Средний возраст учащихся на ставших популярными курсах иностранных языков Венгерского общества по распространению знаний составляет 30 лет.

Причиной изменения среднего возраста учащихся является появление новых жизненных целей. Следствием — новые результаты в изучении языка. Наши коллеги, взрослые учащиеся, овладевают иностранными языками быстрее и лучше, чем наши дети за школьными партами. Нетрудно угадать, почему: они ставят перед собой, если можно так выразиться, более благородные, более перспективные цели, чем школьники или студенты, которые работают над языком большей частью по необходимости или, хуже того, просто ради зачета или удовлетворительной отметки на экзамене.

Ломб К. Как я изучаю языки. – М.: Прогресс, 1978. – С. 51-52.
Следующая статья
Иностранные языки и лингвистика
Оригинал стареет, язык развивается – о новой жизни переводов
Перевод по своей природе не является самоцельной деятельностью, он всегда предназначен для третьих лиц, не знающих языка писателя (первого лица) и использующих знание и умение переводчика (посредника или второго лица). Это — хронологически; логически же читатель или слушатель перевода представляет собой по сути дела — или по важности — первое лицо: процесс перевода совершается для него, переводчик же, к сожалению, остается нередко только безымянным посредником. Но этот непризнанный или признанный посредник должен... Сознательно или подсознательно переводч...
Иностранные языки и лингвистика
Оригинал стареет, язык развивается – о новой жизни переводов
Педагогика и образование
Как врач может успокоить ребёнка-дошколёнка при входе в кабинет? Часть 2
Педагогика и образование
Как врач может успокоить ребёнка-дошколёнка при входе в кабинет? Часть 1
Педагогика и образование
Пифагоровы штаны во все стороны равны: двоечник, ситуация успеха и «втолковывание корешам»
Педагогика и образование
Дети используют «плохие» слова? Не запрещайте, а разрешите!
Педагогика и образование
3 правила школьного кодекса чести, если ученик боится отвечать у доски
Психология и психофизиология
Как говорить с ребёнком о смерти?
Педагогика и образование
Во время зимней сессии резко возросла смертность бабушек, или о чем врут студенты
Педагогика и образование
4 способа поддерживать порядок в классе
Иностранные языки и лингвистика
Техники допроса: как кубинские полицейские выбивали показания из заключенных?Техники допроса: как кубинские полицейские выбивали показания из заключенных?
Педагогика и образование
Заметки учителя труда: «Это трудное трудовое воспитание»
Педагогика и образование
Как заставить ребенка следовать правилам? Пример Алана и Гарри Бреннеров
Иностранные языки и лингвистика
Гнедич, Дьяконова и Смирнов – кто работал над переводом «Дон Жуана»
Педагогика и образование
Режим дня для всей семьи: воспитание по образцу
Биографии
Как стать полиглотом: опыт В. фон Гумбольдта
Биографии
Максимовы: семейство полиглотов