Запись #36. Бейсбол и английский язык. В погоне за страйками

0
Агафонова Анастасия Витальевна9/2/2021

Страйк. Менее загадочный термин, чем все предыдущие. Но так ли легко мы способны понять, о чем идет речь, если встретим это слово в каком-нибудь предложении?

Снова-таки, давайте попробуем разобраться. 

Мы уже поговорили об общих понятиях, уже выяснили, что в бейсболе нет чистого времени – только борьба до победного конца. Коснулись мы и такой темы как ауты. Если помните, в одном иннинге, в одной защите необходимо выбить троих игроков, чтобы перейти в нападение. В нападении же нужно уже постараться не получить три аута, чтобы получить очки в игре. 

Существует множество способов выбить игрока. Одним из них является страйк-аут: игрок получает три страйка и на время выбывает из игры в нападении, вплоть до своего следующего выхода на биту. 

Страйк-аут – это три страйка бьющему. Не всегда три последовательных страйка – для этого нужно еще постараться: и подающему, и игроку с битой в руках. Это три страйка в целом – в ходе противостояния бьющего и подающего. Знатоки бейсбола, конечно же, упрекнут меня, что и кетчер (игрок, принимающий мяч подающего) также является активным участником этой битвы. Но да не будем о сложном. Сосредоточимся только на основных вещах.

Страйк – это подача питчера, нашего подающего, которую бьющий не смог отбить и которая прошла через так называемую «зону страйка». Что это такое, лучше всего мы сможем понять, посмотрев на действия от первого лица. Как это сейчас делается в видеоиграх.

Итак strike zone – это область от уровня колен и до середины груди противника – как вы понимаете, она у каждого разная, в зависимости от роста. В ширину же зона страйка равна ширине т.н. «дома» — homeplate. Вот этой белой плиты внизу, по форме напоминающей перевернутый «домик». 

Итак, там впереди на горке стоит подающий. Кетчер принимает его подачу. Бьющий должен эту подачу отбить. Если у него это не получается, если он даже замахнется на мяч, летящий далеко от страйковой зоны и не отобьет его, он получает первый страйк. Если не отобьет еще раз – второй. Далее третий, и все – аут!

В художественных фильмах вы наверняка слышали такое выражение как: 

Three strikes and you’re out!

Три страйка, и на вылет. 

В простой жизни «страйк» — это своего рода косяк, оплошность, ошибка. Пока у вас один страйк, все еще в порядке. Ну, скажем, вы получили первый выговор от начальника. Получите второй – уже хуже, напряжение возрастает. Сделайте все возможное, чтобы не получить третий. Иначе всё – на вылет! В бейсболе у вас еще будет шанс выйти отбивать в каком-нибудь из следующих иннингов. В жизни, а уж тем более в бизнесе, таких шансов вам могут попросту не предоставить.

И в обычной речи именно это и предполагается. Всё, до свиданья! Собрал манатки и на выход! 

Другими словами, когда вы оплошали один раз,

There’s a strike against you.

…вы получили свой первый страйк, совершили свою первую ошибку – у вас один страйк на счету. И в отличие от общего, командного счета, этот счет будет лично вашим. И лично от вас будет зависеть, как будет разворачиваться ситуация в дальнейшем.

Having "two strikes against you"…

Значит, что дело уже пахнет жареным, вам стоит обеспокоиться сложившейся ситуацией. Отбивающие в бейсболе в подобных ситуациях старательно анализируют, что же они делают не так, вносят определенные коррективы в свою стратегию, пытаются предугадать следующую подачу питчера. 

В жизни же два страйка означают, что у вас остался лишь один шанс на успех или же что шансов на удачу осталось крайне мало. И так как в бейсболе до сих пор страйки фиксируются судьей, который стоит прямо за кетчером, неровен час, что вас попросту засудили, посчитав за страйк мяч, пролетевший очень близко от страйковой зоны, но все же в нее не попавший. Так что в зависимости от контекста, можно указать и на несправедливость… уж не знаю чего: судьбы, партнеров, государства. Как бы то ни было, помните, два страйка у вас уже есть. И на этом дело не остановится – вам попытаются выписать последний, третий страйк и таким образом избавиться от вас, пусть даже и на время.

Есть даже выражение — he was born with two strikes against him. И здесь речь идет вообще о типичном неудачнике – человеке, которому просто по жизни не везет. Что ж, таким и правда не позавидуешь.

Когда же человек получает третий страйк, 

he’s struck out

…т.е. он проиграл, провалил какое-то дело. Иногда окончательно, иногда все еще есть время отыграться. Там уж по ситуации. 

Иногда в роли судьи может выступить конкретный человек. Например, ваш начальник. Или отец. Как это было в фильме «Ограды» Дензела Вашингтона. Главный герой, бывший бейсболист, прямо так и говорит своему непослушному чаду. Вот эта твоя выходка – это первый страйк. Сделаешь так еще раз, получишь второй. А не возьмешься за ум – вон из моего дома! Three strikes and you’re out!

Прямо скажем, не очень гуманный способ воспитания детей. Но в более лайтовых версиях метод трех страйков, иначе именуемый правилом трех страйков:

three strikes law

…весьма и весьма доходчив. Пишите в комментариях, что думаете по этому поводу. 

Ну хорошо. Чтобы выбить игрока, нужно выписать ему три страйка. Чтобы выписать страйк, питчеру нужно попасть в страйковую зону. Но бьющий же не просто будет стоять и смотреть, как мимо него пролетает мяч! Он попытается этот мяч отбить!

Как я уже говорила, питчеру вовсе не обязательно порой целиться именно в зону страйка. Ему главное, чтобы бьющий взмахнул битой и не попал по мячу. Взмах битой без удара, т.е. банальный промах, также засчитывается за один страйк. Если же человек взмахнул битой, но промахнулся на последней подаче, то он 

strikes out swinging

Крайне непереводимое словосочетание. Но нас в данном случае интересует не столько бейсбол, сколько более простое, обыденное значение данного выражения. А в жизни, если вы услышали нечто подобное в свой адрес, значит 

You failed while giving it your best effort.

Т.е. вы старались изо всех сил, делали все возможное, чтобы преуспеть, но, к сожалению, потерпели неудачу.  Для подобных случаев, кстати, есть и еще одно выражение: 

swing and miss

Что означает серию неудачных попыток добиться результата. И в отличие от бейсбола, в жизни их  число не всегда ограничивается тремя попытками. Вы можете swing and miss a lot in your hunt for something, в итоге так ничего и не добившись. Strike out swinging прозвучит для вас лишь тогда, когда вы либо прекратите попытки, либо же окончательно поймете, что проиграли.

Как бы то ни было, вы все равно старались, все равно пытались добиться результата. Гораздо позорнее в этом плане выглядит

strike out looking

Т.е. когда вы вообще даже не попытались ничего сделать. Питчер бросил мяч, а вы даже на него не замахнулись. Вы просто проводили его взглядом! Помнится, в других источниках это называлось

Flawless victory!

Поэтому, как говорится, hit or miss. You’re not here for standing and just looking at the ball. Do something!

Кстати, выражение hit or miss в жизни означает либо достижение успеха (наш hit – удар по мячу), либо же окончательное поражение (наше miss – промах). Одно из двух. Пан или пропал.

Не знаю как в массовой культуре, но пишут, что у Ким Кардашьян даже было какое-то T-Shirt Dress с надписью Hit or Miss со знаком вопроса. Или, может, имелось в виду нечто иное? Извините, я так и не нашла первоисточник. Из футболок встретилась только одна — с надписью Kill The Kardashians. Я так понимаю, очень популярная в США вещица.

Как ни странно, не все питчеры гонятся за страйк-аутами. Но все же данный метод выведения игроков является наиболее предпочтительным. По крайней мере, он в значительной степени экономит силы всех остальных участников защиты, которым уже не нужно ни ловить мячи с лету, ни бегать за ними по всему полю, ни перебрасывать мяч через сто и более метров вперед и т.д. Таким образом, когда потом они выйдут играть уже в нападении, у них будет больше сил и энергии, чтобы коллективно устроить самый настоящий прессинг на вражеского питчера.

Но как-никак, страйк-ауты нравятся публике. Некоторые фанаты даже подсчитывают их количество и болеют всей душой за своего питчера.

По логике вещей, самое большое количество страйк-аутов, конечно же, может набрать тот питчер, который играет на горке дольше всех остальных. От половины, до трети и даже целой игры – всех 9 иннингов. Такие подающие называются стартовыми питчерами. Они умны, выносливы, стрессоустойчивы, если так можно выразиться. Их задача — отыграть хотя бы 6-7 иннингов и пропустить как можно меньше очков.

Однако силы игроков не бесконечны. И менеджеры стараются следить, чтобы их стартовые питчеры не делали более 100 бросков за игру. Как мы уже говорили, в сезоне 162 игры. И каждую пятую из них на горку, по идее, должен выходить один и тот же питчер — бодрый и, главное, здоровый как и прежде. Руководство команды все же, как правило, играет в долгую. А значит и вовсе не стоит убивать свою лошадку в первом же забеге.

Хотя при этом наша лошадка может быть в настолько хорошей форме и так хорошо рассчитать собственные силы, что отыграет всю игру целиком, не пропустив ни одного очка. В таком случае про него говорят, что он

has pitched a shutout

Уже для «политических целей» мы можем отыскать несколько иные аналогии. Например, для перевода следующего предложения:

"The Republican Party pitched a shutout in the South in 2000 and 2004".

Иными словами, на юге республиканцы did not allow an opponent any wins. И раз в данном случае используется спортивная терминология, мы можем легко переложить это все на наши реалии и использовать выражения из знакомого всем нам футбола… или хоккея – кому что больше придется по душе. Ведь как бы некоторые из нас ни были далеки от этих видов спорта и всего спорта вообще, мы все знаем, что победить можно всухую, что вратарь (или голкипер) в хоккее может отыграть всю игру, не пропустив ни одной шайбы, и т.д. Единственное, что хотелось бы попросить вас не делать в подобных ситуациях – не рисовать никаких побед с разгромным счетом. 

Shutout – это не разрыв в счете. Это, скорее, наш вратарь, который мужественно выстоял и ничего не пропустил. Счет при этом мог быть каким угодно. Даже 1:0. Помогала ли ему защита? Конечно! Присуждается ли им победа? Конечно! Это будет победа команды в игре! Но главное внимание все же будет уделено личному зачету игрока. И неважно, будет ли это питчер на горке, или какая-либо партия на политической арене. Объект может быть разным – смысл фразеологизма останется прежним…

Но шатауты, равно как и победы в хоккее с сухим счетом – довольно редкое явление. В бейсболе, пожалуй, это встречается еще реже, чем где бы то ни было. Стартовые питчеры, как правило, начинают выдыхаться уже в пятом-шестом иннинге. И в седьмом уже точно начинают пропускать слишком много ударов. Поэтому им на смену приходят реливеры — relief pitchers. Видите, у нас уже есть и устойчивый перевод для этой — в кавычках — должности. Реливер может провести в игре очень немного времени. Даже в буквальном смысле совершить один-единственный бросок, выписав последний страйк в иннинге и уйти на покой. Далее выходит следующий реливер и т.д., вплоть до последнего иннинга.

Если переключиться на обыкновенный, повседневный узус, то starting pitcher — это какой-то основной игрок в нашем коллективе, команде, бизнесе и т.д. По сути он тянет на себе две трети от всего объема работы, а то и выполняет всю работу целиком, а остальные, реливеры, у него на подхвате. По существу они все должны быть способными выполнять одинаковую работу. Обязанности и задачи также будут одни и те же. Просто выполняться все будет в различном объеме. Также и ситуация, общее положение дел всегда может быть различным. Стартовые питчеры не настолько уж святые и могут загнать всю команду в такое положение, из которого не так-то легко будет выбраться. Но в любом случае, основной игрок берет на себя большую часть работы, все остальные его подменяют при необходимости. 

Это вовсе не значит, что все будет держаться на одном-единственном человеке. У стартовых питчеров в бейсболе будет еще 3-4 дня отдыха. Это не отменяет ежедневных тренировок, однако все будет проходит в более щадящем режиме, просто для поддержания формы. По факту же на следующий день играть выйдет еще один «основной игрок», затем следующий и т.д. Реливеров же могут вызывать на поле хоть каждый день. Т.к. бросать им приходится гораздо меньше.

В общем и целом, надеюсь, концепция понятна. И если вы – бизнесмен, то понимаете, кто в вашей команде является стартовым питчером, а кто – просто реливер.

Но это еще не все. Ведь самое интересное, как всегда, может поджидать нас в самом конце игры. Если ваша команда выигрывает, вам нужен очень и очень надежный игрок на горке, который сможет эту игру закрыть, не пропустив ничего… и никого. Кого и куда – об этом в следующий раз…

Впрочем, если ваша команда немного отстает, но у вас все еще есть время отыграться, то сохранение прежнего счета также играет немаловажную роль. Главное, не увеличить свое отставание и далее уже рвать и метать в нападении.

Именно для таких целей в игру вступают так называемые клоузеры – closers. В бейсболе клоузер выходит, чтобы закрыть игру. В бизнесе это может быть человек, который, например, может закрыть сделку по продаже, урегулировать все вопросы уже, так скажем, на финишной прямой. Т.е. это тот, кто просто может закончить /завершить какое-то дело, — другими словами, to get things done

И все это может напрямую перекликаться и с бейсболом. Например, основную работу делают совершенно другие люди, а наш клоузер приходит лишь в самом финале, чтобы, скажем, «порешать» какие-то существенно важные вопросы, привести дела в порядок и т.д. И это должен быть надежный человек, который умеет делать свое дело и, в случае необходимости, даже может выйти играть вместо стартового питчера и всех реливеров вместе взятых. И ведь не подведет! По крайней мере, именно этого от него ждут его менеджеры. 

Что ж, на этом, пожалуй, и все. В следующий раз мы поговорим уже о других особенностях защиты и нападения, узнаем о многих других фишках обеих сторон этого противостояния. А пока спасибо за прочтение. 

Возможно, какие-то из вышеуказанных ситуаций чем-то напомнили вашу работу, ваш коллектив и пр. Если да, обязательно делитесь своими примерами в комментариях. Будет интересно почитать. Обязательно отпишусь, правильно ли вы уловили смысл бейсбольных выражений. А также отвечу на все ваши вопросы, если таковые имеются. До встречи!

Подписывайтесь на YouTube-канал Анастасии Агафоновой «ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА»

Следующая статья
Livrezon-технологии
Запись #41. Ложные друзья переводчика и братьях их младшие – паронимы
Ложные друзья переводчика. Казалось бы, отнюдь не новое для всех нас понятие. Такие себе межъязыковые омонимы – слова, которые звучат и пишутся одинаково, но тем не менее кардинально различаются по смыслу. Однако, далеко не каждый переводчик в курсе, что такое паронимы. Как ни странно, в переводе это тоже слова, сходные по звучанию и морфемному составу, но различающиеся лексическим значением. Только сходство это мы наблюдаем не в ходе перевода слова с одного языка на другой, а в рамках одного и того же языка. Например, сможете ли вы сейчас сходу объяснить...
Livrezon-технологии
Запись #41. Ложные друзья переводчика и братьях их младшие – паронимы
Livrezon-технологии
ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #40: О встрече с основателем вкусного и полезного сервиса
Livrezon-технологии
Запись #40. Бейсбол и английский язык. Singles, small ball & ducks on a pond
Livrezon-технологии
ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #39. Что значит быть учителем?
Livrezon-технологии
Стать журналистом может каждый?
Livrezon-технологии
Надежда Братчикова: ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #38. О чтении Диккенса
Livrezon-технологии
Запись #39. Ложные друзья переводчика. Позитивное счастье
Livrezon-технологии
Типовые ошибки и сильные ходы участников курса «Как читать умные книги?»
Livrezon-технологии
Надежда Братчикова: ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #37. Встреча с ветеринаром
Livrezon-технологии
Надежда Братчикова: ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #36. О сложности формулирования главных мыслей
Livrezon-технологии
Запись #38. Ложные друзья переводчика. Экстремальный перевод
Livrezon-технологии
Зачем знакомить детей с профессиональной жизнью взрослых? Статья Маргариты Крыловой
Livrezon-технологии
Надежда Братчикова: ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #35. В пункте приёма вторсырья
Livrezon-технологии
Запись #37. Ложные друзья переводчика. Ментальная игра продолжается
Livrezon-технологии
Надежда Братчикова: ДНЕВНИК ПЕДАГОГА. Запись #34. Зачем читать книги?