Интересно решен в звуке и другой эпизод фильма, когда сообщница бандитов «белокурая красотка» пытается заманить Семена Семеныча и, предлагая купить у нее «халатик», назначает ему свидание. У Семена Семеныча возникает подозрение, что «белокурая красотка» может быть опасна. Звукозрительно это передано так: ничего не подозревающий Семен Семеныч в магазине присматривает покупку для жены, появляется таинственная блондинка и вкрадчивым голосом сообщает, что имеет интересующий его «халатик», указывает свой адрес и предлагает свидание... В этот миг догадка осеняет Семена Семеныча — на экране крупно его напряженное лицо, настороженные и уже начинающие догадываться о чем-то глаза, а в звуке несколько тревожно звучащих аккордов, взятых на электрооргане. Девушка продолжает что-то говорить, но он ее уже не слышит, поглощенный возникшей у него догадкой. Не слышит голоса блондинки и зритель, видно только, как она беззвучно шевелит губами, что-то объясняя. Такое переключение внимания героя передано звукозрительно. Несовпадение звука и изображения создает определенный психологический эффект.
Звучащий с реверберацией вибрирующий аккорд, вытеснивший звук живого голоса, передает волнение, тревогу, напряжение. Так звук в эпизоде передает душевное состояние героя.
Для успеха комедийного фильма важно, чтобы основная, заложенная в сценарии комедийная ситуация и ее кинематографическое изложение нашли правильное воплощение в звукозрительной основе фильма. Для любительского игрового фильма жанр пантомимы наиболее доступен и эффективен, звуковое решение должно в первую очередь опираться на хорошо написанный и хорошо преподнесенный закадровый текст. Это может быть текст от первого лица, иронически комментирующий происходящее на экране, диалог, текст от автора или от имени любого действующего персонажа. Главное, чтобы текст не был излишне многословен, содержал юмор и, комментируя происходящее на экране, хорошо сочетался и акцентировал внимание на главных моментах в развитии сюжета.
Конечно, умение хорошо прочесть текст может в известной степени определить успех фильма, но в данном случае комедийность ситуации в значительной мере будет зависеть от общей звуковой интерпретации происходящего.
При экранизации сказок часто применяют звуковой гротеск. Искусственно создаваемый при записи искажающий эффект, которого добивается актер в определенной комедийной ситуации (с помощью чисто голосовых нюансов), может быть усилен специальными электроакустическими условиями записи.
Современные звукотехнические средства позволяют производить различные трюковые записи. Такие, как речь-скороговорка. При этом речь может быть в значительной степени ускорена с одновременным повышением или сохранением тембра звучания. Раскатистая, нарочито замедленная речь представителей «ленивых» и замедленно действующих персонажей может быть еще больше замедлена и записана с более низким тембром. Причем эффекты такого порядка достигаются без потери синхронности с изображением.
В поисках звуковой выразительности персонажа стремятся найти яркую индивидуальность звучания голоса актера как одно из условий создания художественного образа. Подобно тому, как костюм, грим, парик, накладки могут совершенно преобразить внешний облик актера, так разные способы и условия звукозаписи могут менять голос артиста, делать его глухим или звонким, хриплым, дребезжащим или мелодичным.
Порой возникает необходимость исказить голос знакомого артиста до неузнаваемости, особенно часто к этому прибегают при экранизации сказок, фантастических произведений и в кинокомедиях.
Так, в экранизации сказки о русском богатыре Илье Муромце (его играет Б. Андреев) голос артиста, отличающийся богатым тембром, записан так, что широкое звучание низкого регистра и некоторая замедленность (очевидно за счет скорости записи) создают ощущение богатырской мощи витязя, обогащая художественный образ новыми красками. В этом фильме-сказке нарочито выпукло звучат многие шумы: звуки мечей, шум кованых ворот, свист огненных струй Змея Горыныча и пр. Все это подчеркивает, усиливает сказочность обстановки.
Концентрированная книга издательства LIVREZON складывается из сотен и тысяч проанализированных источников литературы и масс-медиа. Авторы скрупулёзно изучают книги, статьи, видео, интервью и делятся полезными материалами, формируя коллективную Базу знаний.
Пример – это фактурная единица информации: небанальное воспроизводимое преобразование, которое используется в исследовании. Увы, найти его непросто. С 2017 года наш Клуб авторов собрал более 80 тысяч примеров. Часть из них мы ежедневно публикуем здесь.
Каждый фрагмент Базы знаний относится к одной или нескольким категориям и обладает точной ссылкой на первоисточник. Продолжите читать материалы по теме или найдите книгу, чтобы изучить её самостоятельно.
📎 База знаний издательства LIVREZON – только полезные материалы.